La voce giusta per ciò che ti serve.
Documentari, pubblicità, campagne digital, podcast e cartoni animati

Il doppiaggio e lo speakeraggio sono mondi spesso sovrapposti, ma in realtà abbastanza diversi. La cosa che li accomuna è che il testo è già scritto e non viene improvvisato da chi lo racconta. La grande differenza sta nell'interpretazione: nel doppiaggio la voce è a supporto dei gesti e dell'interpretazione già scelta dall'attore; mentre nello speakeraggio la voce rende "evidenti" le emozioni e "reali" le storie che sono nascoste fra le parole, pur non essendo vissute da un attore sullo schermo. In entrambi i casi si crea una magia, un accordo non scritto che lega indissolubilmente lo speaker o il doppiatore, all'ascoltatore, all'attore e all'azienda o istituzione cui si dà voce.
Il mio compito come doppiatore e speaker publicitario è cercare di rendere viva la storia scelta e di farla suonare come vuole il direttore di doppiaggio, l'editore o il cliente. Che sia la scena di un film o il momento divertente di un cartone animato, il passaggio commovente di un audiolibro o l'attacco convincente di una pubblicità, la chiarezza di un video per e-learning o la registrazione di un podcast aziendale, piuttosto che la voce leggera e rassicurante del tuo risponditore automatico o del tuo centralino, la mia voce condurrà l'emozione che si vuole trasmettere, esattamente nel suono che si vuole ascoltare.
Dagli studi di recitazione, a quelli di doppiaggio, passando per le specializzazioni in audiolibri, documentari e caratterizzazioni, con la mia voce mi sono cimentata in diverse interpretazioni.

Voce Ufficiale Radio Gelaterie Grom

Contenuto prodotto in collaborazione con Grom-Unilever.
Tipologia della voce: avvolgente, vivace.
Intenzione: istituzionale ma non troppo formale.

Spot tv nazionale e digitale per Amen Gioielli

Contenuto prodotto in collaborazione con Amen e Ferrafilm Srl.
Tipologia della voce: calda, elegante.
Intenzione: sorridente, naturale.

Spot tv nazionale e digitale per B!Pod!

Tipologia della voce: calda, elegante, morbida.
Intenzione: sorridente, spontanea.

Centralino per azienda italiana

Progetto: registrazione in italiano e in inglese, e traduzione dall'italiano all'inglese.
Tipologia della voce: calda, femminile.
Intenzione: istituzionale ma sorridente, naturale.

Spot digitale educativo-istituzionale

Progetto: registrazione in inglese e consulenza tradizione e copywriting dall'italiano all'inglese.
Tipologia della voce: istituzionale, decisa, chiara.
Intenzione: logico-esplicativa, autorevole, seria.

Spot digitale educativo-istituzionale (inglese)

Progetto: registrazione in inglese e consulenza tradizione e copywriting dall'italiano all'inglese.
Tipologia della voce: istituzionale, decisa, chiara.
Intenzione: logico-esplicativa, autorevole, seria.

Cartone Animato tv e digitale (estratto)

Tipologia della voce: vivace, frizzante e con tante diverse caratterizzazioni di personaggio.
Intenzione: divertente, logico-esplicativa.

Audiolibro per bambini, “Alberto il drago” di R. Weir (estratto)

Tipologia della voce: calda, morbida, educativa.
Intenzione: logico-esplicativa, chiara, espressiva.

Voice over politico-giornalistico (estratto)

Tipologia della voce: istituzionale, decisa, chiara.
Intenzione: logico-esplicativa, autorevole, seria, giornalistica.